Publication:
1896
URN:
https://nbn-resolving.de/urn:nbn:de:kobv:109-1-15365322
Path:

4
Officielle Ausstellungs - Nachrichten
r
KA.IR O.
Concert am Khediveplatz
der
Hofkapeile Sr. Hoheit des Khedive unter Leitung des Majors V. Fr. Fattis.
1.
2.
3.
4.
1.
7.
8.
Y.
10.
11.
12.
PROGRAMM.
Aulaii^ 5 Uhi*.
I. THEIL.
Marsch Gewerbe-Aufstellung Landwein*.
Puppen-Walzer . .1. Bayer.
Ouvertüre "Leichte Kavallerie- ..«.»»,»»»».. Suppe.
Arabische Melodie .......... ....... Gehring.
II. THEIL.
Quadrille s Finländisehe Lieder * .....
Potpourri ■> Hugenottten < ........
Polka Mazur >Marietta<. .......
Türkische Lieder
F. F. Faltis.
Eilenberg.
Uavallo.
Löhndorf.
OL THEIL.
Walzer Potpourri ; ; , i i . . . . . . i , ; l l l Reiner.
Die Mühle • » » • » . » . « . . Godar.
Auhakaddak Mogtassanaa. F. F. Faids.
Hoch Habsbutg Krol.
In der Arena:
Oriental] sehe Auszüge und Vorführungen um 5 und 8 Uhr Abends.
, , , Jm s „Orientalischen Theater*:
„Kurdisches Drama 1 * in 4 Akten.’ Hierauf: Oriaitaüsehe* Tünz« mit-Musik, Fechte» mit
Schwert und Schild. Vorstellungen von 4 Uhr ab stündlich.
Im ..Arabischen Cafe Chantant“:
Bauchtanz, ausgeführt v. Damen, mit arabischer Musik. Verstellungen v. 4 Uhr ab ununterbrochen.
Im arabischen Theater und Cafe
finden fortwährend Saug- und Tanz-Unterhaltungen Statt,
Dm 5 Uhr:
Grosser Fe st zu ff „Fantasia.***
*VSffensammlung Sr. Hoheit'des Khedive.\‘Ausstellung der egyptisehen Staatsbehörden,
" * * Salon der* bedeutendsten Orientmaler.
Bis 7 Dir Abenäs Eintrift nlir mH Tagesbillet der Haifpl-Ausstefiung gestattet. Entree 50 Pf.
jBec Eugang tu „Kairo“ und die Htickkebr zur Baupiausstellung bat über die zum Ausstellungsbabsbc!
Mbreude Brücke zu geschehen, widrigenfalls das Ausstellungsbillef seine Giltigkeit verliert.
Top of page

Nutzerhinweis

Sehr geehrte Benutzer,

aufgrund der aktuellen Entwicklungen in der Webtechnologie, die im Goobi viewer verwendet wird, unterstützt die Software den von Ihnen verwendeten Browser nicht mehr.

Bitte benutzen Sie einen der folgenden Browser, um diese Seite korrekt darstellen zu können.

Vielen Dank für Ihr Verständnis.