Path:
S. Albon und Amphabel, ein Legendenepos in 3 Büchern von Lydgate, nach der Editio von S. Albans 1534 Edirt. Von Dr. Carl Horstmann

Full text: Festschrift zu dem funfzigjährigen Jubiläum der Königstädtischen Realschule zu Berlin (Public Domain)

[BUCH II.] 
AI,BON UND AMPHABEL. 
161 
With this refret in this armonye: 
1945 „Let vs with songe vpreyse and mag- 
nyfye 
The laude of Albon, notable and 
glorious, 
This day with martyrs made vic 
torious!” 
Albanus vir egregius martyr extat 
gloriosus. 
This songe was herde by reporte 
through ]je towne 
And remembred vpon eche partie 
■950 For a synguler commendation 
Of hym that was prince of his chy- 
ualrye, 
Stewarde of Bretons, to gouerne them 
and gye: 
Whose synguler laude and tryumphe 
glorious 
This day with martyrs is made vic 
torious. 
Albanus vir egregius martyr extat 
gloriosus. 
>955 This noble prince of Brutis Albion 
Hath suffered deth and mortall tur- 
mentrye 
Stable of herte, this Christis champyon, 
Hauynge dispite of all idolatrye; 
This blessed martyr, crowned aboue 
so hygh, 
i960 With angels songe soete and melo 
dious 
This day with martyrs is made vic 
torious. 
Albanus vir egregius martyr extat 
gloriosus. , 
O prothomartyr full famous of re 
nown, 
Amongepaynyms hauyngthe maistrye, 
To be cause, grounde and destruction 
'965 In Verolamy of all false mawmettrye, 
Thy lyfe for Christe hath put in ieo- 
partye: 
For whiche this day with songe me- 
lodyous 
Thou arte with martyrs made vic 
torious; 
Be vnto that citie supportour and 
patron, 
'97° Kepe them from sorowe, | svkenes | 
and malady, 
From pestilence and yll infection, 
And of theyr ennemyes represse all 
tyrannye; 
Whiche be fraunchised with the regallye 
Of thy presens, ) o martyr glorious, 
'975 With all that longeth to the and to 
thyn hous! 
And, blessed martyr, most lowly I 
the requere, 
Whiche abydest in the heuenly mantion, 
With laurer crowned aboue the sterres 
clere, 
Only of mercy to haue compassyon 
1980 If ought be sayde in this translation 
Through ignorance, vnconnyng or 
rudenes, 
Of gracious support, | and rewe on 
mysymplenes — 
In my labour though there be 
founde offence. 
My wyll was good, ] though smal 
was my connlge; 
»985 Meddell mercy with thy magnyffi)- 
cence, 
O gracious martyr, of pitie remem- 
brynge 
Thewydowe offered parteofaferthyng, 
The lorde aboue her meanyng vnder- 
stode — 
Saue of only wyll | she had none 
other good: 
'99° Semblably thy parfytnes to queme 
I am full set of humble affection, 
Hopyng eche man | lyke myn entent 
wyll deme. 
I wyll precede vnder correction 
To wryte in order the translation, 
'995 Fyrstsetafornebrefeand compendious 
The martyrdome of Amphybalus, 
With this, o martyr, | that from thy 
heuenly see 
Thou lyst downe cast on me thy 
heuenly loke, 
1954 Ed. viccorious. 1964 and st. of. 1966 1. hast. 1977 1. mansion. Nach 2000 fehlt eine Strophe. 
1966) hast. 1969) to st. vnto. 1971) and fro all infeccioune. 1973) ben. 1976) requyre. 1977) mansioune. 
1980) aught. 1981) vnknowynge. 1984) be st. was, 1985) medle. 1992) shall. 1994) thi st. the. 1999) for-
	        
Top of page

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.